If I Must Die
Refaat Alareer
تنأ شيعت نأ دب لافر
ريعرعلا تعفر
تومأ نأ دب ال ناك اذإ
تنأ شيعت نأ دب لاف
يتياكح يورتل
يئايشأ عيبتل
شامق ةعطق يرتشتو
اطويخو
(ليوط ليذبو ءاضيب نكتلف)
ةزّغّ نم ام ناكم يف لفط رصبي يك
ءامسلا يف قدّ حي وهو
ةأجف لحر يذلا هابأ ًاًرظتنم
ًاًدحأ عدوي نأ نود
همحل ىتح لاو
هتاذ وأ
ةيّقرولا ةرئاطلا رصبي
تنأ اهتَعنص يتلا ةيقرولا يترئاط
يلاعألا يف قلّحت
ًاًكلام كانه نأ ةظحلل نّ ظيو
بحلا ديعي
تومأ نأ دب ال ناك اذإ
لملأاب يتوم تِ أيلف
ةياكح حبصيلف
نوطنأ نانس ةمجرت
If I must die,
you must live
to tell my story
to sell my things
to buy a piece of cloth
and some strings,
(make it white with a long tail)
so that a child, somewhere in Gaza
while looking heaven in the eye
awaiting his dad who left in a blaze—
and bid no one farewell
not even to his flesh
not even to himself—
sees the kite, my kite you made, flying up above
and thinks for a moment an angel is there
bringing back love
If I must die
let it bring hope
let it be a tale
No sound-bite will fix this.
We teach life, Sir.
We teach life, Sir.
We Palestinians wake up every morning to teach the rest of the world life, Sir.