If I Must Die

Refaat Alareer

تنأ شيعت نأ دب لافر

ريعرعلا تعفر

تومأ نأ دب ال ناك اذإ

تنأ شيعت نأ دب لاف

يتياكح يورتل

يئايشأ عيبتل

شامق ةعطق يرتشتو

اطويخو

(ليوط ليذبو ءاضيب نكتلف)

ةزّغّ نم ام ناكم يف لفط رصبي يك

ءامسلا يف قدّ حي وهو

ةأجف لحر يذلا هابأ ًاًرظتنم

ًاًدحأ عدوي نأ نود

همحل ىتح لاو

هتاذ وأ

ةيّقرولا ةرئاطلا رصبي

تنأ اهتَعنص يتلا ةيقرولا يترئاط

يلاعألا يف قلّحت

ًاًكلام كانه نأ ةظحلل نّ ظيو

بحلا ديعي

تومأ نأ دب ال ناك اذإ

لملأاب يتوم تِ أيلف

ةياكح حبصيلف

نوطنأ نانس ةمجرت

If I must die,

you must live

to tell my story

to sell my things

to buy a piece of cloth

and some strings,

(make it white with a long tail)

so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye

awaiting his dad who left in a blaze—

and bid no one farewell

not even to his flesh

not even to himself—

sees the kite, my kite you made, flying up above

and thinks for a moment an angel is there

bringing back love

If I must die

let it bring hope

let it be a tale

No sound-bite will fix this.

We teach life, Sir.

We teach life, Sir.

We Palestinians wake up every morning to teach the rest of the world life, Sir.